有哪些字幕组神翻译?
的有关信息介绍如下:在看美剧的时候,一个战斗场景男主突然大喊要两本杂志。感到很无厘头,结果仔细听语音才发现男主说的是弹夹,而字幕组翻译成了杂志
以前见过一个把“night is young,music is loud”翻译成“夜未央,乐未殇”,就觉得特别厉害,而且感觉翻译得特别到位。
举个栗子来说,「さようなら」,除了可以翻译成“再见”,还能意译为“永别”、「お久しぶりです」可以翻译成“好久不见”,也可以翻译成“别来无恙”,「すみません」可以翻译成“对不起”,也可以意译为“打扰了”。
【愚か者(おろかもの)】:愚人,傻瓜,蠢货。但是我们的古美门森赛怎么会说“蠢货”呢!要开嘴炮就要快准狠啊~“二货”这个词real棒!

他们今天一模的翻译哈哈哈哈哈哈,兼职是给我笑抽了,调皮的翻译软件。





